Sherlock 和 John 可能就是那种本应永远在一起的好友



第一集当 John 和 Sherlock 初次见面的时候便注定了二人后一起走下去。

You’re unattached. Like me.(我和你一样无牵无挂)

上面这是 John 的一句话开始了 Sherlock 和 John 的生活。

在第二季的最后一集,站在 Sherlock 的墓碑前, John 如是说:

Erm, there were times I didn’t even think you were human, but let me tell you this, you were the best man the most human being that I’ve ever known and no-one will ever convince me that you told me a lie, so there I was so alone and I owe you so much. But, please, there’s just one more thing, one more thing, one more miracle, Sherlock, for me, don’t be dead. Would you do that just for me? Just stop it. Stop this.(恩,有时候我甚至觉得你都不是一个人,但是你可要知道,你是我所认识的人里面最不可能被别人说服这是在对我说谎的人。我真的很孤单,我欠了你这么多。但是我还是想你再答应我一件事儿,只是一件事儿,Sherlock 再为我创造一个奇迹吧。不要死啊。你会为我这样做的吧?不要这样。不要这样。)

有些话要等到离别了才会说出口,有些事儿要到最后关头才会告诉对方,可或许对 John 来说这并不是最后关头吧,这是离别时渺小的期望。

说道危急关头可能还要跳跃到第三季的第一季,当 John 和 Sherlock 再次见面到地铁下面拆弹的瞬间,John 才向 Sherlock 吐露心声。

You were the best and the wisest man that I have ever known. Yes, of course I forgive you.(你是我所认识的最好的,也是最聪明的人。对,我当然会原谅你。)

但是,在第三季的第二集却揭示了 Sherlock 最人性的那一面。

I’m afraid John, I can’t congratulate you. All the emotions and in particular love stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. A wedding is, in my considered opinion, nothing short of a celebration of all that is false and specious and irrational and sentimental in this ailing and morally compromised world. Today we honor the deathwatch beetle that is the doom of our society and in time one feels certain our entire species.

   But anyway, let’s talk about John. If I burden myself with a little helpmate during my adventures, this is not out of sentiment or caprice, it is that he has many fine qualities of his own that he has overlooked in his obsession with me. Indeed, any reputation I have for mental acuity and sharpness comes, in truth, from the extraordinary contrast John so selflessly provides. It is a fact, I believe, that brides tend to favour exceptionally plain bridesmaids for their big day. There is a certain analogy there, I feel. And contrast is, after all, God’s own plan to enhance the beauty of his creation. Or it would be if God were not a ludicrous fantasy designed to provide a career opportunity for the family idiot.

   The point I’m trying to make is that I am the most unpleasant, rude, ignorant and all-round obnoxious asshole that anyone could possibly have the misfortune to meet. I am dismissive of the virtuous, unaware of the beautiful and uncomprehending in the face of the happy. So if I didn’t understand I was being asked to be best man, it is because I never expected to be anybody’s best friend. And certainly not the best friend of the bravest and kindest and wisest human being I have ever had the good fortune of knowing.

   John, I am a ridiculous man. Redeemed only by the warmth and constancy of your friendship. But, as I am apparently your best friend, I cannot congratulate you on your choice of companion. Actually, now I can. Mary, when I say you deserve this man, it is the highest compliment of which I am capable. John, you have endured war and injury and tragic loss so sorry again about that last one so know this, today you sit between the woman you have made your wife and the man you have saved. In short, the two people who love you most in all this world. And I know I speak for Mary as well when I say, we will never let you down and we have a lifetime ahead to prove that.


   但是,我们还是谈谈 John 吧。如果我愿意在冒险时带上一个助手,不会是因为动了感情或是心血来潮,而是因为他有着诸多优良的品质,只是他自己忽略了,因为他对我太过着迷。其实,如果我被认为是思维敏锐,都是因为 John 极为无私地衬托了我。我想新娘在她们最重要的一天总是会偏爱平凡无奇的伴娘们,新郎和伴郎也很类似。可以说,对比是上帝增强自己作品美感的方式,除非上帝只是个荒谬的幻想,只为给愚人们提供职业而存在。

   我想说的是,我是一个极为讨厌的 、无礼的 、愚蠢的 、可恨的混蛋。谁遇见我都是一种不幸。我对美德不屑一顾,对美好视而不见,对幸福理解困难。所以,如果受邀做伴郎时我无法理解,那只是因为我从未想过我能成为谁最好的朋友,更别说成为我有幸认识的最勇敢、最善良、最聪慧的人最好的朋友。

   John 我是个荒唐的家伙,是你温暖而坚定的友谊拯救了我。但是,作为你最好的朋友,我无法赞同你对伴侣的选择。不过,现在可以了。Mary 如果我说你配得上这个男人,这就是我能想到的最高赞誉了。John 你经受过战争,受过创伤和失去的痛苦,再次为最后那个道一次道歉。请你明白,今天在你身边的,也就是这世上最爱你的两个人。在此,我想对你说,我们永远不会辜负你,我知道 Mary 也是这么想的,我们会用一生去证明这一点。)

Sherlock 总是会出乎你的意料,表达出不一样的东西。

Ladies and gentlemen, just one last thing before the evening begins properly. Apologies for earlier, a crisis arose and was dealt with. More importantly, however, today we saw two people make vows. I’ve never made a vow in my life and after tonight I never will again. So, here in front of you all, my first and last vow. Mary and John, whatever it takes, whatever happens, from now on, I swear I will always be there. Always. For all three of you. Erm… Sorry, I mean… I mean two of you. All two of you. Both of you, in fact. I just miscounted.(女士们先生们。今晚正式开始前,还有一件事。我想为之前的事抱歉,出现了点危机,现在已经解决了。更重要的是,今天我们见证了两个人的誓言。我这辈子从未起过誓,今晚之后,我也再不会这么做了。那么在诸位的见证下,我一生中唯一的誓言:Mary 和 John 不论如何,不论怎样,从今往后我起誓我会永远守护你们,永远守护你们三个人。抱歉,我是说,你们两个,你们俩。我数错了。)

不经意间就是一个推理,说他情商低可能并不是这样,这的的确确是一个出乎意料的 Sherlock。

这集最后响起 December 1963,Sherlock 环顾四周没有找到那个能与他共舞的人,这就是 Sherlock 重新穿上那件大衣离开了,没有了 John 的他只能这样孤单。Sherlock 的黯然离场注定他只是属于少数人的。阴郁挥之不去,欢愉暂且无缘,在一片歌舞升平中默默离去。只有夜,漫漫长夜,无数个夜。Sherlock 留下那曲华尔兹,或许只能期待以后与他共舞的能是 John 吧。

第三季第三集的末尾 Sherlock 为了保护 John 与 Mary,冒着生命的危险做下决定,那件熟悉的大衣在空中飘舞,MyCroft 眼中小时的 Sherlock 从新出现。那些记忆,与 John 的,与那些所爱的。

虽然第三季没有之前两集的推理性强。甚至被很多人都写上了与期待不符的评论。但是我还是想说 Sherlock 就是那么出其不意,这季固然没有前两季的推理性强,但是更突出了前两集所没有的 Sherlock 的人性,完善了人物的性格,展现了一个完整的人。

Sherlock 与 John 是不可分离的,带着一生的誓言。坚毅的 Sherlock 和不知所措的 John 终究会是一辈子。

Arnold Knegt

Read more posts by this author.

or subscribe via RSS with Feedly!
Due to some special reason, you're not able to access to our comment system in mainland China.